Pour commencer
To start
Assiette « Meat’hic » à partager… ou pas…
terrine et rillettes de chasse à la pomme, ballotine de caille au foie gras, truite fumée sur toast, viande séchée de bœuf fumée, croquettes de chasse à l’oriental
« Meat’hic » platter, to share… or not…
Game terrine and pâté with apple, quail ballotine duck liver, smoked trout on toast,
home-smoked beef jerky, oriental style game croquettes
28.00
Foie gras maison, cœur à la truite fumée de Vionnaz
chutney de pomme « Granny Smith », caviar de truite et croustillant de focaccia
Home-made foie gras, heart of smoked Vionnaz trout, Granny Smith apple chutney, trout caviar and focaccia crisp
25.00
Tartare de cerf à l’huile de noix de Genève
éclats de noix, oignons nouveaux, pickles d’oignons, beurre moutarde et pistache, croustillant de focaccia
Venison tartar with walnut oil from Geneva, walnut slivers, spring onions, onion pickles,
pistachio butter, crispy focaccia
22.00
Trio de chasse de la Vallée
terrine et rillettes de chasse à la pomme, ballotine de caille au foie gras, chutney de saison et compoté d’oignon, croustillant de focaccia maison
Homemade game trio from the valley: terrine and paté with apple, quail galantine with duck liver, seasonal chutney, onion compote, crispy focaccia
16.00
Méli-mélo « Lac et Montagne »
Truite de Vionnaz fumée maison, viande séchée de bœuf fumée maison farcie à la raclette de Val d’Illiez, panaché de salades, crème acidulé, compoté d’oignons au vin rouge et cassis
Lake and Mountain mix: home-smoked trout from Vionnaz, home-smoked beef jerky stuffed with raclette cheese, mixed salad, sour cream, onion compote with red wine and blackcurrants
15.00
Escargots de Bourgogne
en persillade maison
Burgundy snails with homemade parsley sauce
6pces 12.00
12pces 20.00
Velouté de potimarron
Crème monté à la noix de muscade, graines de courge
Hokkaido pumpkin soup, cream with nutmeg, smash seeds
13.00
Mélange de salades, légumes marinés et lactofermentés
vinaigrette à la tomate
Mixed salads, pickled and lacto-fermented vegetables, tomato vinaigrette
9.00
Les Plats Meat’hic
The Meat’hic Dishes
Plateau Dégustation « Meat’hic »
(~300g/pers. min 2 pers.)
Dégustez 3 viandes préparées de différentes façons :
– Entrecôte de bœuf rassie au beurre
– Pavé de cerf
– Ribs de porc à la sauce BBQ maison
Tasting plate (min 2 pers.) – try 3 meets cooked in different ways:
– Butter aged beef rib-eye steak
– deer steak
– Pork ribs with homemade BBQ sauce
p.pers 65.00
Plateau Dégustation « Deluxe »
(~350g/pers. min 2 pers.)
Dégustez 5 de nos meilleurs produits préparés de différentes façons :
– Filet de bœuf fumé
– Pavé de cerf
– Entrecôte rassie au beurre
– Côte de bœuf rassie sur os
– Ribs de porc à la sauce BBQ maison
Tasting plate (min 2 pers.) – try 5 of our best meets, prepared in different ways:
– smoked beef fillet
– deer steak
– Butter aged rib-eye steak
– Dry-aged rib steak
– Pork ribs with homemade BBQ sauce
p.pers 85.00
Supplément dégustation « Bœuf Wagyu »
Supplementary “Wagyu beef” degustation
120g 60.00
– * – * –
Le bœuf de Kobe provient directement de la région de Kobe au Japon, ce qui n’est pas le cas du bœuf Wagyu qui peut provenir de nombreuses autres régions du Japon, dont Miyazaki, Kagoshima, Kumamoto et Gunma.
Le bœuf de Wagyu Kagoshima est devenu une appellation strictement contrôlée, encadrée par un cahier des charges méticuleux :
- L’éleveur doit s’engager et prouver qu’il élève ses animaux en conformité avec le règlement, selon un savoir-faire ancestral.
- Le bœuf doit être un ‘bœuf noir de Kagoshima ‘, issu de la lignée génétique Tajima, de la race Wagyu
« Japanese Black» - Avant leur processus de sélection, les bêtes doivent avoir passé la plus longue partie de leur élevage dans le département de Kagoshima.
- – * – * –
Côté Viande
The meat corner
Côte de bœuf rassie sur os
découpée au poids de votre choix (min. 600g)
Dry-aged rib steak on the bone, cut at your choice weight (min. 600g)
100g 12.00
Entrecôte rassie au beurre
Butter aged rib-eye steak
250g 48.00
400g 67.00
Filet de bœuf fumé maison
Smoked beef fillet
200g 50.00
Pavé de cerf nature
Doe or deer steak
200g 45.00
Tagliata de cerf
Pleurottes grillées, copeaux de parmesan, roquette, réduction balsamique aux vin cuit
Deer tagliata, grilled oyster mushrooms, parmesan slices, rocket salad
balsamic reduction
200g 46.00
Tartare de cerf à l’huile de noix de Genève
éclats de noix, oignons nouveaux, pickles d’oignons, beurre moutarde et pistache, croustillant de focaccia au sapin
Venison tartar with walnut oil from Geneva, walnut slivers, spring onions, onion pickles, pistachio butter, crispy fir tree focaccia
42.00
Ribs de porc à la sauce barbecue maison
Pork ribs with homemade BBQ sauce
35.00
– * – * –
Faites-vous plaisir avec un supplément de Foie Gras poêlé sur votre viande
12.00
– * – * –
Tous les plats sont servis avec une garniture légume du jour
et au choix:
All our dishes are served with seasonal vegetable mix of the day and you can choose between:
– Duo de country potatoes (normale et patate douce)
– Pomme au four (baked potato)
– Riz (rice)
– * – * –
Sauces au choix : (1 incluse / sauce supplémentaire 3.-)
– beurre façon « Café de paris » (butter with herbs and curry)
– mayonnaise maison façon Béarnaise (bearnaise style mayonnaise)
– jus de viande au poivre et genièvre (pepper and juniper)
– sauce barbecue (BBQ)
– jus de viande aux morilles (morels gravy)
– jus de viande aux épices (spiced gravy)
– jus de viande aux raisins (grape gravy)
Suggestions pour les Fêtes
Chaud – froid d’huîtres de Marennes d’Oléron
gratiné au curry et échalotes au citron
Hot and cold Marennes d’Oléron oysters: au gratin with curry and shallots and lemon
18.00
Terre et Mer (pour 2 pers.)
Homard entier ~900g, crème de bisque de homard à l’estragon
Entrecôte de bœuf rassie au beurre 250g sauce aux morilles, garnitures au choix
Surf and Turf (for 2 pers.)
Whole lobster ~900g, sauce of lobster bisque with tarragon
Butter aged rib-eye steak 250g morel sauce, side dish at your choice
par pers. 58.00
Homard entier ~900g
crème de bisque de homard à l’estragon, garnitures au choix
Whole lobster ~900g, sauce of lobster bisque with tarragon, side dish at your choice
69.00
Bûche de Noël au Tiramisu
Christmas cake with Tiramisu
14.00
Les Alternatives
The Alternatives
Pavé de truite de Vionnaz
beurre blanc à la Petite Arvine, riz pilaf et petits légumes
Grilled trout fillet with Petite Arvine butter sauce, rice pilaf and vegetables
36.00
Gambas sautées
au beurre de bisque de homard servi avec riz pilaf et petits légumes
Prawns with lobster bisque butter sauce, rice pilaf and vegetables
36.00
Curry de légumes au lait de coco
Mélange de courgettes, carottes et patate douce, cacahouète, citron vert
servie avec du riz parfumé
Coconut vegetable curry with a mix of courgettes, carrots and sweet potato,
peanuts and lime, served with perfumed rice
28.00
Pour nos petits Clients
For our small Guests
Tranches de cerf grillés
Grilled slices of deer
16.00
Poulet pané maison
Homemade breaded chicken
15.00
Beignets de poisson*
Fish fritters
14.00
– * – * –
Tous les plats enfants sont servis avec une garniture légume du jour et au choix:
All our kids dishes are served with seasonal vegetable mix of the day and you can choose between:
– Duo de country potatoes (normale et patate douce)
– Pomme au four (baked potato)
– Riz (rice)
Pour terminer en douceur…
Sweet ending
Vacherin glacé maison vanille et fraise
Coulis de fruits rouges, meringues et chantilly maison
Homemade vanilla and strawberry iced Vacherin, red fruit coulis, meringues and homemade whipped cream
12.00
Pavlova aux myrtilles
glace vanille* et chantilly
Blueberry Pavlova, vanilla ice cream*, whipped cream
12.00
Crème brulée au chocolat, vanille et cannelle
Chocolate-vanilla-cinnamon creme brulée
12.00
Tiramisu classique
Classic tiramisu
11.00
Boule de glace ou sorbet* arrosé
abricot, poire, citron, framboise
1 boule
2 boules
7.00
13.00
Boule de glace ou sorbet artisanale*
Vanille, chocolat, café, caramel,
abricot, poire, citron, framboise
Scoop of artisan ice cream and sorbets:
Vanilla, chocolate, coffee, caramel, apricot, pear, lemon, raspberry
4.00
Merci de nous informer d’éventuelles particularités alimentaires telles que des allergies, intolérances et régimes particuliers afin que nous ayons toutes les cartes en main pour que vous passiez un agréable moment.
* Les mets proposés sur cette carte et qui ne sont pas signalés par un astérisque (*) sont entièrement élaborés sur place à partir de produits bruts et de produits traditionnels en cuisine selon les critères du label Fait Maison établi par la Fédération romande des consommateurs (FRC), GastroSuisse, la Semaine du Goût et Slow Food.
Nous vous invitons à réserver votre table, même en période calme.
Cela nous permettra de vous servir des produits de 1ere fraicheur et dans les meilleurs délais.